特朗普政府将从近期完成的 TikTok 美国业务控制权收购交易的投资方处获得约100 亿美元费用,这笔巨款是因其让这款热门社交应用得以继续在美国运营而获得的意外收入。


The payment is part of a deal in which investors friendly to the Trump administration would take control of TikTok's U.S. operations from parent company ByteDance, according to people familiar with the matter. 이 수수료에는 미국에서 애플리케이션을 운영하기 위한 새로운 법인을 설립하기 위한 투자 자금이 포함되지 않습니다.

투자자로는 클라우드 컴퓨팅 회사인 Oracle, 사모 펀드 회사인 Silver Lake 및 아부다비 투자 회사인 MGX가 있습니다. According to people familiar with the matter, these investors and other backers paid approximately US$2.5 billion to the US Treasury when the transaction was completed in January this year, and will be paid in multiple installments until the total reaches US$10 billion.

"The negotiations have not been fully finalized, but we will get a sum of money," Trump said when he announced the deal's framework in September. 그는 또한 거래 규모와 정부가 투자한 돈과 노력이 보상을 받을 만하다고 말했습니다. He has also previously said: "The United States will get a huge 'additional fee' - I call it a surcharge - just for facilitating this deal, and I don't want to give up this money in vain."

《华尔街曰报》此前曾报道,特朗普政府预计将获得数十亿美元费用。

역사가들은 거래 주선을 도운 정부가 100억 달러를 지불한 것은 거의 전례가 없는 일이라고 말합니다. Vice President J.D. Vance previously said the deal would value the new entity operating TikTok's U.S. business at about $14 billion, a valuation that some technology analysts believe significantly undervalues ​​the company.

계약에 따라 TikTok의 새로운 미국 법인은 ByteDance와 이익을 공유하게 됩니다. ByteDance licensed its popular algorithm to the new company so that it can be fully trained based on U.S. user data, and still holds nearly 20% of the new entity’s shares.

在常规交易中,提供顾问服务的投资银行收取的费用通常不到交易金额的 1%,且交易规模越大,费率通常越低。美国银行在为铁路运营商诺福克南方公司被联合太平洋公司以 715 亿美元收购的交易提供顾问服务后,预计将获得约 1.3 亿美元报酬,这是有记录以来单一银行在单笔交易中获得的最高费用之一。

特朗普政府官员表示,考虑到特朗普在挽救 TikTok 美国业务、推动与中方谈判达成交易、同时回应议员们安全关切方面所发挥的作用,收取这笔费用是合理的。

트럼프는 TikTok의 미국 사업장에서 ByteDance 지분을 줄이거나 사업을 중단하도록 요구하는 법률을 준수하기 위해 거래를 중개했습니다. Many lawmakers are concerned that a Chinese company controlling an app that holds vast troves of personal data on U.S. users poses security risks, a turmoil that dates back to Trump's first term as president.

민간 부문 투자자들의 틱톡 관련 수수료는 트럼프 행정부와 미국 주요 기업 간의 최근 거래입니다. Trump has acquired nearly 10% of chip giant Intel and has agreed to receive a portion of the proceeds from Nvidia's chip sales to China in exchange for export licenses. In addition, the Trump administration also holds equity interests in many other companies, and after reaching a "golden share" agreement with Nippon Steel to acquire U.S. Steel, it gained a say in the operations of U.S. Steel.