Roblox는 텍스트 채팅을 매우 빠르게 번역하여 사용자가 처음에는 다른 플레이어의 메시지를 번역하고 있다는 사실조차 알아차리지 못할 정도로 인공 지능 모델을 구축했습니다. 영어, 프랑스어, 일본어, 태국어, 폴란드어, 베트남어를 포함한 16개 언어로 제공됩니다.

Roblox 최고 기술 책임자인 Dan Sturman은 번역가의 목표는 Roblox 사용자가 서로의 말을 더 쉽게 이해하고 서로 더 편안하게 소통할 수 있도록 하는 것입니다. 번역기는 채팅을 자동으로 번역하지만 사용자는 아이콘을 클릭하여 원본 메시지를 볼 수 있습니다.

Sturman은 "우리는 사용자가 자신의 언어로 다른 사람과 대화하거나 상호 작용할 때 참여가 증가한다는 것을 알고 있습니다."라고 말했습니다. "우리는 이 아이디어를 받아들여 자동 번역을 통해 언어 장벽을 제거했습니다."

Roblox는 먼저 공개 데이터와 내부 데이터를 사용하여 학습된 변환기 기반 LLM(대형 언어 모델)을 구축했습니다. 이는 각각 하나의 언어에 대한 전문가인 여러 번역 애플리케이션을 실행하는 환경인 전문가 혼합(MoE) 아키텍처에 LLM을 배치합니다. Sturman은 프로젝트 규모를 고려하여 그의 팀이 기성 LLM을 수정하는 것보다 자체 모델을 구축하는 것이 더 쉬울 것이라고 결정했다고 말했습니다.

Stuurman은 Roblox가 신뢰와 안전상의 이유로 채팅을 모니터링하고 번역이 완벽하지 않은 경우 피드백을 받을 수 있다고 말했습니다. 그는 채팅 번역 AI를 추가해도 "우리의 개인 정보 보호 및 보안 프로세스는 변경되지 않으며 금지된 단어는 계속 차단될 것"이라고 덧붙였습니다.

Roblox는 지난 몇 년 동안 노년층 사용자를 유치하기 위해 노력해 왔으며 생성 인공 지능 모델을 사용해 사용자 경험을 향상해 왔습니다. 지난해에는 건물의 텍스트와 같은 이미지 자산을 사용자의 기본 언어로 자동 번역할 수 있는 개발자용 AI 챗봇 도우미를 출시했습니다.

Stuhlman은 번역 모델이 결국 단순한 텍스트 채팅 번역을 넘어설 수 있기를 바라고 있습니다. "미래에는 AI를 사용하여 비준수 [금지] 단어를 준수 단어로 번역하거나 음성 채팅을 위한 실시간 음성 번역에 사용할 수 있으며 많은 가능성이 있습니다."

다른 기업들도 AI 번역 모델을 개발하고 있다. Meta는 거의 100개 언어를 처리할 수 있는 음성-텍스트 및 텍스트-텍스트 번역기인 SeamlessM4T를 출시했습니다. Google의 범용 음성 모델은 약 100개 언어도 번역할 수 있으며 YouTube 자막 번역에 배포되었습니다.